00:33

смышлёность устриц
Люто, бешено ненавижу отечественную любительскую озвучку (впрочем типапрофессиональная озвучка на большинстве каналов то же говно). Такое впечатление, будто озвучивать перевод идут только люди, обладающие совершенно омерзительным тембром голоса, отвратительной дикцией и эмоциональным потенциалом пылесоса.

Комментарии
02.04.2012 в 00:40

Великий нехочуха
Да! Да! Да!

Субтитры рулят, и знание языков. ;)
02.04.2012 в 00:55

+ много.

Еще раздражает, что голоса одни и те же из фильма в фильм и из сериала в сериал.
02.04.2012 в 01:04

our subject isn't cool, but he fakes it anyway
О да, я это ненавижу.
Особенно печально, что если какие-то околоумные фильмы еще можно посмотреть с субтитрами в кинотеатре типа 5 звезд на новокузнецкой, то боевик хрен ты где посмотришь. Причем если фильм явно будет кассовым, могут соизволить и озвучить нормально. Но вот с остальным... А такое-то кино как раз потом дома нет смысла смотреть, хотя и никуда не денешься, если фанатеешь.

Отдельно не люблю голос, который озвучивает мудрых стариков, и голос, которым говорила Элизабет Беннет. Мямля какая-то. Фу.

Короче, ППКС сто раз.
02.04.2012 в 02:10

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
+ много. Как раз вчера другу показывала разницу между оригинальной диснеевской и русской озвучкой. ужас. ГДЕ интонации??? ГДЕ характер??
02.04.2012 в 06:16

где-то появилось солнце, значит где-то появилась Тень...
Ванильный Занзас, плюс миллиард!!!!! Ужасные голоса!!!
02.04.2012 в 07:26

назад дороги нет
любительская иногда бывает относительно терпимой для любительской (куба 77, анкорд). но профессиональная!!:apstenu: такое ощущение, что на весь букет иностранных актёров из всех стран мира у нас 10 голосов.
02.04.2012 в 07:43

Trigger-happy warning
любительская всегда абсолютно отвратительна (куба 77, анкорд)
Починил. =3
Прошла зима, настало лето, спасибо Кубику за это!
02.04.2012 в 07:46

назад дороги нет
RetXiRT suiR@ttig@$, ну на вкус и цвет.
02.04.2012 в 11:04

Элегантный, как рояль.
Ох дадада! А еще раздражает, что их же дохрена, этих озвучек! Хочешь, бывает, себе сериалец качнуть, заходишь на трекер, а там 11 из 10 раздач - с говноозвучками, просто на любой вкус!

Особенно печально, что если какие-то околоумные фильмы еще можно посмотреть с субтитрами в кинотеатре типа 5 звезд на новокузнецкой, то боевик хрен ты где посмотришь.
Воооот. *( Почему нельзя хотя бы один сеанс в день делать с субтитрами?
02.04.2012 в 13:02

А я Белый тигр!
ТС - ты в точности повторил мой гневный монолог позавчерашнего дня. Я уважаю каэш людей, который позволяют нам, лохам не владеющим языками, посмотреть кинцо. но ПОЧЕМУ озвучка осуществляется чудовищными голосами с фифектами и кошмарным русским...
Это феномен.
02.04.2012 в 20:19

Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
Ниче, я тут онемэ днями зырила, которое девушки озвучивали, не выдержала, перешла на субтитры)))
02.04.2012 в 20:26

Trigger-happy warning
Тайя, которая душит романтиков, похоже, вы познакомились с... плодами трудов неправедных Персоны6999, сочувствую. +)
02.04.2012 в 20:29

смышлёность устриц
Тайя, которая душит романтиков, аниме озвучивают люди, которых даже в сериальной озвучке скидывают со скалы! Х_х
02.04.2012 в 20:43

Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
RetXiRT suiR@ttig@$, Ванильный Занзас, не, ну там две девицы озучивали, вроде ничего так, просто смешно слышать, они ж парней озвучивают)
02.04.2012 в 21:10

я лев, и огонь моей гривы лучами касается солнца
Оффтопом: кстати, помните голос девяностых - Леонида Володарского? Тот самый голос, что озвучивал большинство тогдашних фильмов. У него очень прикольные переводы песен (в контакте есть), кто хочет поностальгировать и вспомнить его голос, найдите ))
02.04.2012 в 22:11

бывает так что ты хороший и очень добрый человек и только по твоим поступкам все думают что ты плохой (с)
А мне часто нравится русская озвучка и переводы. Я фильмы вообще редко смотрю, зато дочки у меня мультики смотрят. У них есть Шрек с профессиональной озвучкой - она чудо просто что такое! Настолько остроумно все каламбуры подогнаны под русский язык, шутки, песенки - я наслаждаюсь каждый раз. И интонациями тоже. Смотрела спецом того же Шрека в озвучке Гоблина, он тогда на всех углах орал, что она у него единственно верная. По смыслу у него получилось близко, но далеко не так остроумно, как в той, другой. То же с мультом Король лев. Замечательная озвучка, такие интонации!! А мультик Вверх! Голос Джигарханяна - это вообще музыка для ушей, но там и пацанчика (Рассел его что ли зовут) тоже суперски озвучили.
02.04.2012 в 22:15

смышлёность устриц
Глинтвейн, я так понимаю, это переводилось для большого экрана или одного из центральных телеканалов? Да, там обычно озвучка неплохая. А вы попроуйте послушать озвучку сериалов на каком-нибудь дециметровом канале. +___+
02.04.2012 в 22:20

Великий нехочуха
Глинтвейн

Вы правы, особенно насчёт мультфильмов. ;) Хорошую озвучку Шрека, впрочем, я не помню, а вот озвучка у "Мадагаскара" просто шикарная - я даже специально сравнивала её с оригиналом, так русский звук мне нравится больше.

А уж украинская озвучка традиционно хороша, даже не помню, когда разочаровывалась в кинотеатре. ;)

Но это, во-первых, высокопрофессиональная работа, во-вторых, бывает такое счастье довольно редко.